英語の ことわざ には、ギリシャ・ローマ時代からの ことわざ を含め、さまざまな先人の知恵がギュッと凝縮されています。長い年月、語り伝えられてきた英語の ことわざ を読んで、先人の知恵と英語の実力を一挙両得!英語の ことわざ セイイングるんるん
英語のことわざ セイイングるんるん

2005年11月07日

【To kill two birds with one stone.】

「一つの石で二羽の鳥を殺す(一石二鳥)。」

という意味のことわざです。

普段よく目にする言葉ですが、古代ローマ時代からあることばだそうです。

「一挙両得」と同じ意味ですが、こちらは中国が起源の言葉です。

(by 幸助)
英語のことわざ セイイング♪
先人の知恵が凝縮されたことわざを英語で読む!

posted by 幸助 at 15:37 | Comment(0) | TrackBack(0) | ことわざ(英語)
この記事へのコメント
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/9064385


×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。